В топе кинопредпочтений граждан Украины российский сериал «Папины дочки». Этот факт весьма огорчил телеведущего Макса Назарова и сподвиг его на жалостливую рефлексию. А началось всё с того, что он решил посмотреть популярный сериал «Бэкхем» с украинским переводом, а его на «Нетфликсе» почему-то нет.

«Зашел посмотреть на Нетфликс — русской озвучки уже давно нет, а украинская в должной мере так и не появилась. На «Бекхэме» — только субтитры на мове. Пришлось зайти на российскую «Резку», тем более, что эта площадка в десятке самых популярных сайтов Украины, и там аж два разных русских дубляжа, но украинского по прежнему нет», – недоумевает Назаров. – Так кто кого в вопросе языка собрался побеждать? Ну, вот кто? Cовременный мир диктует, всем нужно всё на вчера, и не читать субтитры, а смотреть на своем языке. И если украинец не может удобство, комфорт, гармонию найти сегодня дома, завтра он найдет его в другом месте – в России. И находит: сериал «Папины дочки» в трендах украинского ютуба тому подтверждение. Ищите теперь виновных».

Только вот забыл добавить Назаров, что на Украине весьма солидный бюджет выделяется на съемку украинских сериалов, так любимых сердцу Зеленского.

Например, в конце сентября государственное предприятие «Мультимедийная платформа иновещания Украины» провело два тендера на 32,6 миллионов гривен.

Первый — на создание сериала под рабочим названием «Семейный консультант» — 17,4 миллионов. Второй — на создание сериала под рабочим названием «Курс счастливой жизни» на 15,2 миллионов.

А ранее в Украине разразился скандал из-за решения Минкульта выделить деньги из бюджета на съёмки комедийно-драматического сериала «ПГТ. Ингулец» на основе биографии скандального кировоградского депутата Александра Поворознюка. На это заложили в госказну аж 33 миллиона.

Останавливаться на достигнутом Минкульт не намерен: как рассказал временно исполняющий обязанности главы ведомства Ростислав Карандеев, ведомство продолжит финансировать сьемки сериалов.

«Те задания, которые стояли перед Министерством культуры касательно изготовления телесериалов, они в значительной мере являются очень актуальными и сейчас, вопреки той большой критике, которая была в отношении этого проекта», – заявил чиновник.

Этому даже нашли патриотичное оправдание, в традиционно чиновничье-отчетном стиле. Мол необходимо осуществлять документирование событий, которые происходят на фронте, происходят в гражданской жизни, и будет неправильно, если государство не поспособствует кинокомпаниям, организациям, которые имели хорошие проекты и хотели бы их реализовывать. Может показаться, что речь идёт о документалистике – съёмках быта военных, событий в тылу. Но нет, судя по словам Карандеева, Минкульт намерен поддерживать как раз художественное кино. «Через кинематограф, через через правильно поданный сюжет, через правильно поданную психологическую драму, можно у человека сформировать [правильное отношение к событиям на фронте] и переосмыслить даже свою деятельность на мирной территории», — говорит он.

Что касается картин лёгкого жанра, то они, «возможно, не совсем уместны», но «при определённых обстоятельства» тоже могут быть необходимыми, потому что «психологическая разгрузка – она может быть и в этой форме». В общем, фильмы крутятся, деньги мутятся, украинцы платят за весь этот мусор.

Портом, разумеется, кинотеатры полупустые, картины окупаются на 4%, но кому какая разница. А украинские журналисты ноют по поводу отсутствия средств на украинский дубляж мировых сериалов и кинофильмов.

К слову, пользователи соцсетей хлестко ответили Максу Назарову – мол, украинский дубляж нужен 10-15 процентам украинцев, всем остальным отлично заходит русский и выбрасывать деньги на переводы совсем ни к чему в стране, где русский язык остается родным и понятным для большинства населения. В том числе, для самого Назарова, который к Украине имеет опосредованное отношение- сам он родом из Молдавии и до начала СВО прекрасно вел все свои программы и корпоративы на русском, так что нечего кривляться.

Светлана Манекина