Отделить Белоруссию от России любыми возможными способами, включая даже заведомо идиотские, чтобы затем её проглотить, такова неизменная цель Запада со времен Третьего рейха

Итак, Дания, вслед за Германией решила переименовать Белоруссию. Отныне вместо соответствующего слова датского языка  Hviderusland в официальном обращении будет использоваться написанное латинскими буквами славянское слово  Belarus. Ранее тот же маневр с отказом от немецкоязычной версии — Weißrussland предприняла и Германия, обязавшая своих граждан выучить славянское наименование  Belarus в латинской транскрипции.

Для чего это делается? Официальные разъяснения по данному поводу в обеих странах выдержаны в лучших традициях мультикультуральной политкорректности и либеральной общечеловечности:

«Пора нам использовать термин, востребованный белорусским гражданским обществом и народом», — написал министр иностранных дел Дании Еппе Куфуд. В Германии … это объяснили тем, что из-за старого названия возникали ассоциации с Россией. Новое название должно отразить позицию Берлина в отношении суверенитета Белоруссии, а также стать знаком поддержки протестного движения.»

Ничего другого от этих профессиональных сочинителей волшебных историй и ждать не приходится. В конце концов, дипломату язык для того и дан, чтобы строго хранить государственную тайну.

Которая, на мой взгляд, заключается, в данном случае, в следующем.  Простой вопрос: как вы думаете, какой процент датчан и немцев понимает свой родной язык и те слова, которые на нем написаны? Извините за явно идиотский вопрос, ибо ответ очевиден – родной язык наверняка знают все 100% нормальных граждан этих стран. Поэтому они без труда могли разобрать, что   Hviderusland по-датски и Weißrussland по-немецки означает одно и то же — Белую Русь, или Белую Россию или Белоруссию, что, в принципе, равнозначно.

А теперь скажите мне, какой процент граждан этих двух стран владеет русским или белорусским языками? Ответ тоже вполне очевиден – вряд ли больше одного процента населения. А это означает, что для остальных 99% граждан Германии и Дании название  Belarus вообще ни о чем говорить не будет. Просто потому, что они не владеют восточнославянскими языками.

Отсюда делаем  логически неоспоримый вывод. Состоявшийся в Дании и Германии переход в наименовании Белоруссии с немецкого и датского вариантов на русско-белорусский будет иметь своим  результатом массовое непонимание датчанами и немцами значения названия  Belarus.  И это настолько очевидно, что просто не могло не учитываться при планировании указанного мероприятия сразу в двух государствах. А из этого следует, что именно на такой результат и был сделан расчет. Потому что Belarus это та же самая Белая Русь или Россия,  как её называли прежде по-немецки и по-датски. Но тогда местные жители пользовались свои языком и понимали, о чем идет речь. А сейчас они это перестанут понимать, особенно молодежь, которая не застала прежние понятные названия, потому что почти никто из них не знает русского.

Впрочем, в германском МИДе это даже особо и не скрывают  — «из-за старого названия возникали ассоциации с Россией». А из-за нового названия никаких ассоциаций с Россией  возникать точно не будет, потому что обычному Гансу совершенно невдомек, что это за Belarus такая.

Таким образом, чиновники, как минимум, двух государств НАТО решили крайне актуальную для них  политическую задачу — отвязать Белоруссию от России хотя бы в лингвистическом смысле. И сделали это элементарно —   задурив головы собственных граждан навязыванием им бессмысленных иностранных слов вместо понятных собственных.

В этом и состояла главная цель данной спецоперации. А все эти красивые и обтекаемые как галька слова насчет уважения к белорусскому «гражданскому обществу»,  не более, чем обычное упражнение в  дипломатическом словоблудии,  призванное скрыть неблаговидную истину. Но шила в мешке не утаишь, господа хорошие!+

Юрий Селиванов